Mindfulness of breathing or ānāpānasati has a prominent place among the meditation methods taught by the Buddha. This doesn’t come as a surprise, if we know this is exactly the method the Teacher used to attain his own enlightenment, but also to “generally dwell during rains residence”.1 Therefore, he qualified this type of mental training as a noble abode (ariya-vihāra), divine abode (brahma-vihāra) and Tathāgatha abode.2
Instructions
for this meditation are given in a number of suttas, most elaborately
in the Ānāpānasati Sutta
(MN 118), but also in the Satipaṭṭhāna
Sutta (MN
10), Mahārāhulovada Sutta
(MN 62) and the others. The drawback of all these instructions is
that they come as an unchanged, fixed formula, which pose a problem
in making sure their intended meaning is completely understood. This
problem is reflected in a number of different old and modern
interpretations of the Pāli text. One among several points of
contention is Pāli compound
“sabbakāyapaṭisaṃvedī”,
which appears in the Canon 17 times,3
embedded in the following standard passage in Ānāpānasati
Sutta:
“kathaṃ
bhāvitā ca, bhikkhave, ānāpānassati kathaṃ bahulīkatā
mahapphalā hoti mahānisaṃsā? idha, bhikkhave, bhikkhu araññagato
vā rukkhamūlagato vā suññāgāragato vā nisīdati pallaṅkaṃ
ābhujitvā ujuṃ kāyaṃ paṇidhāya parimukhaṃ satiṃ
upaṭṭhapetvā. so satova assasati satova passasati. dīghaṃ
vā assasanto ‘dīghaṃ assasāmī’ti pajānāti, dīghaṃ vā
passasanto ‘dīghaṃ passasāmī’ti pajānāti; rassaṃ vā
assasanto ‘rassaṃ assasāmī’ti pajānāti, rassaṃ vā
passasanto ‘rassaṃ passasāmī’ti pajānāti;
‘sabbakāyapaṭisaṃvedī
assasissāmī’ti sikkhati, ‘sabbakāyapaṭisaṃvedī
passasissāmī’ti sikkhati; ‘passambhayaṃ
kāyasaṅkhāraṃ assasissāmī’ti sikkhati, ‘passambhayaṃ
kāyasaṅkhāraṃ passasissāmī’ti sikkhati.”4
“And
how, bhikkhus, is mindfulness of breathing developed and cultivated,
so that it is of great fruit and great benefit? Here a bhikkhu, gone
to the forest or to the root of a tree or to an empty hut, sits down;
having folded his legs crosswise, set his body erect, and established
mindfulness in front of him, ever mindful he breathes in, mindful he
breathes out.
Breathing
in long, he understands: ‘I breathe” in long’; or breathing out
long, he understands: ‘I breathe out long.’ Breathing in short, he
understands: ‘I breathe in short’; or breathing out short, he
understands: ‘I breathe out short.5
‘ He trains thus: ‘I shall breathe in experiencing
the whole body [of breath]‘; he
trains thus: ‘I shall breathe out experiencing
the whole body [of breath].’6
He trains thus: ‘I shall breathe in tranquillising the bodily
formation’;7
he trains thus: ‘I shall breathe out tranquillising the bodily
formation’.”‘8
This
makes a well known first tetrad of the instructions on how to
practice mindfulness of breathing. In this sutta, it is further
augmented by additional twelve steps, which makes total of sixteen
steps of instructions. But we are here concerned with the third
element of the tetrad and the key term: sabbakāyapaṭisaṃvedī.
In deciphering its meaning, we should first turn to the Papañcasudāni, the commentary to the Majjhima Nikāya, and see what it has to say. Unfortunately, Buddhaghosa commented only on the introductory part of the sutta and the part that follows after the four tetrads on mindfulness of breathing. For better understanding of this sutta section he merely refers a reader to his later work, well-known Visuddhimagga.
In
this compendium of Theravada orthodoxy, mindfulness of breathing
explanation is part of the Chapter VIII, “Other Recollections as
Meditative Subjects”. There, after quoting the source text from the
sutta (interestingly, the one from Ānāpāna
Saṃyutta, SN
54, and not from Majjhima
Nikāya), Buddhaghosa had to say the
following about the section we are interested in:
“171.
(iii) He trains thus: ‘I
shall breathe in … I shall breathe out experiencing the
whole body’: he trains thus: ‘I shall breathe in making known,
making plain, the beginning, middle and end9
of the entire in-breath body. I shall breathe out making known,
making plain, the beginning, middle and end of the entire out-breath
body’, thus he trains. Making them known, making them plain, in this
way he both breathes in and breathes
out with consciousness associated with knowledge. That is why it
is said, ‘He trains thus: “I shall breathe in … shall breathe
out …
174. Herein, in the
first part of the system10
he should only breathe in and breathe out and not do anything else at
all, and it is only afterwards that he should apply himself to the
arousing of knowledge, and so on. Consequently the present tense is
used here in the text, ‘He knows: “I breathe in” … he
knows: “I breathe out”. But the future tense in the passage
beginning ‘ “I shall breathe in experiencing the whole body”
‘ should be understood as used in order to show that the aspect of
arousing knowledge, etc., has to be undertaken from then on.”11
Obviously
the Buddhaghosa understands sabbakāya
as a “whole body of breath”, with its three phases of beginning,
middle and end. From that point on, this became the standard
Theravāda interpretation of this passage, which has been repeated
many times by various meditation teachers. But for some other
interpreters this way od understanding didn’t seem to fit well with
the next step in the practice, where Buddha again uses term kāya,
but this time obviously referencing to the actual body. At the same
time he doesn’t signal any change in the meaning of the same word,
which is rather strange.
In
the note to his translation of Ānāpānasati
Sutta,
Thanissaro Bhikkhu comments on this problem as following:
“The commentaries
insist that “body” here means the breath, but this is
unlikely in this context, for the next step — without further
explanation — refers to the breath as “bodily fabrication.”
If the Buddha were using two different terms to refer to the breath
in such close proximity, he would have been careful to signal that he
was redefining his terms (as he does below, when explaining that the
first four steps in breath meditation correspond to the practice of
focusing on the body in and of itself as a frame of reference). The
step of breathing in and out sensitive to the entire body relates to
the many similes in the suttas depicting jhana as a state of
whole-body awareness (see MN 119).” 12
There
is another book in the Pāli Canon, Patisambhidamagga,
with a whole chapter dedicated to ānāpānasati.
That “makes this the longest exposition of the subject in
Pāli literature”.13
The authorship of this detailed analysis of different kinds of
knowledge tradition ascribes to Venerable Sāriputta. Here, we find
the following explanation of the third step of the first tetrad:
“42.
(§48). “‘Experiencing the whole body,’ I shall breathe
in, thus he trains himself; ‘experiencing the whole body,’ I shall
breathe out, thus he trains himself.”
“Body”:
There are two bodies – the mentality-body and the materiality-body.
Feeling, perception,
volition, sense-impression, attention-mentality and the
mentality-body – and those (things) which are called the mental
formations – this is the mentality-body.
The four great
primaries and the materiality derived from the four great primaries –
in-breath and out-breath and the sign for the binding (of
mindfulness) – and those (things) which are called the bodily
formations – this is the materiality-body.”14
Here
we see that ambiguity of the pāli word kaya
brought a new aspect. Namely, kaya,
as body in English, can mean “physical body”, but also can mean a
“group” of elements. Here, the word kāya
is taken in this second meaning and two groups of elements are
identified: those which constitute physical, material body and those
who constitute mental “body”. Here’s what Pa-Auk Sayadaw says,
obviously having in mind this passage from the Patisambhidamagga:
“There
are two types of body in vipassana: the materiality-body (rūpa-kāya)
and the mentality-body (nāma·kāya).
The materiality-body is a group of twenty-eight types of materiality.
The mentality-body is a group of consciousnesses and their associated
mental factors. In other words, the two bodies are the five
aggregates (khandha):
materiality, feeling, perception, formations, and consciousness.”15
Based
on this Abhidhammic analysis of kāya,
the same author further comments on the passage we are analyzing
here:
“Here, the
whole body refers to the whole
body of breath, not to the whole body from head to foot.
Experiencing
the whole body means you know
the whole in-breath and out-breath from beginning, to middle, to end.
And you knows it at the touching point only: at the
nostrils-gate or upper lip.
The breath is nothing
but a mass of mind-born kalāpas with nine types of
materiality (rūpa):
the earth element, water element, fire element, wind element, colour,
odour, flavour, nutritive essence and the sound of the breath. Those
kalāpas arise always as a body, that is why they are called a ‘body
(kāya)’.”16
This
indication of not one, but two types of bodies was maybe also what
inspired Thai monk Buddhadasa
Bhikkhu for understanding the word sabba as
“all”, rather than “whole”. Following that, he
understood the term sabba-kāya to mean “all bodies” and
in step three of the tetrad talks about “experiencing all bodies”.
“In step three, the
aim is to experience all kaya, all bodies. The essence of this
step is to feel all bodies while breathing in and breathing out.
While practicing the earlier steps of ānāpānasati, we began
to observe that the breath conditions our flesh-and-blood body. This
next step, therefore, does not involve anything new; we merely
investigate this fact more profoundly, clearly, and carefully than
before. We contemplate in a deeper way that there are two kaya
(bodies). We should continuously observe this while breathing in
and breathing out.”17
All
this quotations are quite sufficient to conclude that Theravāda
orthodoxy understands the meaning of our passage in a way that the
meditator should keep uninterrupted attention on the full extent of
every in-breath and out-breath, on all of its three phases: from the
beginning, through the middle, to the end. Also, this attention
should not follow movements of the breath while it’s entering the
body or leaving it, but stay at the point where it touches the body
for the first time, which is obviously at the area of nostrils. On
the other hand, this approach was not the only one advocated within
the Theravada practice.
It
might be interesting here to compare this “classic” Theravada
interpretation with some other old Buddhist schools in India.Thus we
have a passage from Mahāvibhāṣā
of the Sarvastivadins, which gives quite different explanation
of the third step in the body mindfulness tetrad:
“Question: As one
observes the wind of breath as entering by the nose and getting out
by the nose, why is it said that ‘I breathe in and out perceiving
the whole body’?
Answer: When mindfulness of breathing is not
yet accomplished, one observes in-and-out-breath as entering and
getting out by the nose. When mindfulness of breathing is
accomplished, one observes breath as entering and going out through
all the pores of the body, which is like a lotus root.” (T 27,
136a–b)”18
Thus Sarvastivadins
take the word “body” quite literally
and interpret “the whole body” as the entire physical
body, with pores, involved in breathing. Knowing how Sarvastivādin
ideas migrated into China through innumerable translations, it may
not be a surprise that this interpretation is in accord with another
one we find in the relevant parallels of the Chinese Agamas.
For example, in Ekottarika-agama‘s
parallel to Mahārāhulovada sutta
(EA 17.1 at T II 582b2),
the third step in the instructions also relates to focusing attention
to the whole (physical) body. But after that comes interesting
deviation. Namely, the next instruction directs meditator to be aware
if the breath is present or not: “at
the time when there is breathing, he knows it is there; at a time
when there is no breathing, he knows it is not there”.
This
could be related to noticing gaps between breaths. The other option
is that this instruction points out to the fact that in the states of
deep concentration, breath becomes very subtle and difficult to
notice. On this phenomenon Visuddhimagga19
gives elaborate analysis and somewhat oddly warns meditator that once
the breath becomes imperceptible he should not discontinue practice
and leave, thinking that the meditation is over. On the other hand,
instead discussing existence or disappearance of the breath, Pāli
version of the first tetrad as a fourth and last instruction
instructs towards tranquillising “bodily formation”.
On
the same track with other sources from the Chinese Buddhist Canon,
which sabbakāyapaṭisaṃvedī
understand
as “the whole body” stands
Dhyānasamādhi Sūtra,
a compilation of various texts related to meditation, whose
translator was famous Kumārajīva (344-413):
“Mindfulness [during] all breaths pervades the body, [while] being as well mindful of the out- and in-breaths. Completely contemplating the inside of the body [during] all out-breaths and in-breaths, awareness pervades and reaches inside the body up to the toes and the fingers and pervades every pore [on the surface of the body], just like water entering sand, aware from the feet to the hair [while] breathing out [and in], pervading every pore as well, just like water entering sand.”
However,
this interpretation of the term sabbakāyapaṭisaṃvedī was
not completely forgotten in the Theravāda Buddhism. In the 19th
century it emerged in Myanmar with the U Ba Khin’s lineage of
meditation teachers, going against the traditional explanation given
by Buddhagosa. Thus S. N. Goenka advised that after the initial two
steps, during the third one we expand our field of awareness: “the
whole body must be felt”, in the sense that “with the help of the
breath the whole body is felt inside … then it is also felt outside
… on the surface of the body”.20
This means that after focusing on breath only, the meditator tries to
feel whatever may be felt in the field of physical body. Similar to
Dhyānasamādhi Sūtra, the
meditator in the U Ba Khin/Goenka tradition is requested to
systematically scan the whole body, from head
to toes, moving methodically from one part to the next,
“pervading
every pore”.
With
Goenka’s meditation method gaining popularity in the East and West,
this approach to mindfulness of breathing also got a faithful
advocates. Therefore, today we have a number of contemporary
meditation teachers who follow the same interpretation of the sutta
text. But not all decided to take side and some modern teachers find
themselves somewhere in the middle of this spectrum. Let’s mention
just one of them, Joseph
Goldstein. In his book Mindfulness –
A Practical Guide to Awakening,
an elaboration on the Satipaṭṭhāna
sutta,
he shows himself being aware of both interpretations. Therefore, in a
very skillful way, he tries to make room for both interpretations we
are discussing in this essay:
“One trains thus: ‘I
shall breathe in experiencing the whole body,” one trains thus, “I
shall breathe out experiencing the whole body.” One trains thus: “I
shall breathe in calming the bodily formations,” one trains thus:
“I shall breathe out calming the bodily formation.’
…there are two
interpretations of what it means in this context to experience the
whole body. It can be taken in its literal meaning—that is, feeling
the breath throughout the body or feeling the whole body as we
breathe. The second interpretation of “experiencing the whole body”
is found in the Buddhist commentaries, which say that this phrase
refers to the whole “breath body.” This means that we train
experiencing the beginning, middle, and end of each breath. We go
from simply knowing whether the breath is long or short to feeling
the breath more intimately, experiencing the entire flow of changing
sensations with each in- and out-breath.
As mentioned earlier,
both interpretations can be seen as different skillful means to apply
at the appropriate time. If we’re too controlling of the breath,
zeroing in on it may not be helpful. It might be better to be aware
of the breath in the larger context of the whole body. On the other
hand, if we’re somewhat spaced out, lost in the wandering mind,
narrowing our focus to just the stream of sensations of the breath
could strengthen our mindfulness and concentration.”21
Based
on what has been discussed so far, to the best of my understanding,
it seems that the term
sabbakāyapaṭisaṃvedī
in the Ānāpānasati Sutta
instructions on body contemplation refers to the whole body
and not to the “breath body”. If it would refer to the breath
only and its three main points, that would be in a way repeating of
the previous exercise in this tetrad. Since to know if the breath is
short or long, we already need to clearly distinguish its beginning
and end. On the other hand, when focusing on the whole body, we make
the transition from focusing exclusively on the breath to observing a
wider context in which this natural process occurs. Mindful
connecting our breathing and body brings them in harmony. Now we are
aware or “mindfully experiencing” the whole body rhythmically
breathing. This starts to beneficially effect our body, so we are
prepared for the next, and the last step of the tetrad. Since the
breath has already become calm and steady by that time, we use it to
calm the body as a whole. Thus harmonized, these two further affect
the mind, dampening the constant resurfacing of the mental impurities
and making the mind also steady and focused. Now we have a strong
union of breath, body and mind, who supporting each other make up an
excellent tool for observing and penetrating all physical and mental
phenomena appearing in the field of our experience, from moment to
moment. This is a safe way to liberating insight.
Ānāpānasati is one among several contemplations of the body, which use one of its functions, the breath. Therefore, its goal should be experiencing and calming the body, not experiencing and calming the breath. As I see it, breath is here just a tool. The same way as in cemetery contemplation a corpse is just a tool and not the goal. Or, in the contemplation of the postures, walking, siting, standing and laying down are just a tool, not a goal.
Notes
1 Padīpopama sutta (AN 54:8).
2 Icchānaṇgala sutta (SN 54:11)
3 Together with its variant “sabbakāyappaṭisaṃvedī”, it could be found in the following suttas: Mahāsatipaṭṭhāna sutta (DN 22), Satipaṭṭhāna sutta (MN 10), Mahārāhulovāda sutta (MN 62), Ānāpānassati sutta (MN 118), Kāyagatāsati sutta (MN 119), Ekadhamma sutta (SN 54:1), Kimila sutta (SN 54.10), Icchānaṅgala sutta (SN 54.11), Dutiyabhikkhu sutta (SN 54.16), Girimānanda sutta (AN 10:60), and in the Paṭisambhidāmagga (1.3 Chapter on Mindfulness of Breathing).
4 Ānāpānassati sutta (MN 118), Chattha Sangayana edition, electronic version published by the Vipassana Research Institute, lgatpuri, India 1997.
5 “The practice of mindfulness of breathing {ānāpānasati) involves no deliberate attempt to regulate the breath, as in hatha yoga, but a sustained effort to fix awareness on the breath as it moves in and out in its natural rhythm. Mindfulness is set up at the nostrils or the upper lip, wherever the impact of the breath is felt most distinctly; the length of the breath is noted but not consciously controlled. The complete development of this meditation method is expounded in MN 118. For an organised collection of texts on this subject, see Bhikkhu Nanamoli, Mindfulness of Breathing. See too Vsm VIII, 145-244.” (Bhikkhu Bodhi)
6 “MA: The phrase “experiencing the whole body” (sabbakayapatisamvedī) means that the meditator becomes aware of each in-and-out breath through the three phases of its beginning, middle, and end.” (Bhikkhu Bodhi)
7 “The “bodily formation” (kayasankhara) is defined at MN 44.13 as in-and-out breathing itself. Thus, as MA explains, with the successful development of the practice, the meditator’s breathing becomes increasingly quiet, tranquil, and peaceful.” (Bhikkhu Bodhi)
8 Bhikkhu Ñāṇamoli & Bhikkhu Bodhi, The Middle Length Discourses of the Buddha: A New Translation of the Majjhima Nikaya. Boston: Wisdom Publication, 1995, p. 943-944.
9 “What is meant is that the meditator should know what they are and be aware of them without his mindfulness leaving the tip of the nose to follow after the breaths inside the body or outside it, speculating on what becomes of them.” (Bhikkhu Ñāṇamoli)
10 Step one and two of the tetrad.
11 Buddhaghosa, The Path of Purification (Visuddhimagga). Trans. Bhikkhu Ñāṇamoli. Kandy: Buddhist Publication Society (1991), p. 266-67.
12
https://www.accesstoinsight.org/tipitaka/mn/mn.118.than.html%23fn-2
(accessed on June 19, 2019)
13 Paravahera Vajiraññāṇa, Buddhist Meditation in Theory and Practice. Colombo: Godage International Publishers, 2008, p. 229.
14 Bhikkhu Ñāṇamoli, The Path of Discrimination. London: Pali Text Society, 1992, p. 183.
15 Pa-Auk Sayadaw, Knowing and Seeing (4th Rev. Ed.). Singapore, Pa-Auk Meditation Centre, 2010, p. 248
16 Pa-Auk Sayadaw, The Only Way for the Realization of Nibbāna. 2012, p. 34.
17 Buddhadasa Bhikkhu, Mindfulness with Breathing: Unveiling the Secrets of Life: a Manual for Serious Beginners, Trans. Santikaro Bhikkhu, Boston: Wisdom Publication, 1997, p. 57.
18 Quoted in: Tse-fu Kuan, Mindfulness in Early Buddhism. London: Routlege, 2008, p. 71-72.
19 VIII, 208; p. 286.
20 S. N. Goenka, Discourses on Satipaṭṭhāna Sutta. Igatpuri, 1999, p. 30 and 31.
21 Josepg Goldstein, Mindfulness – A Practical Guide to Awakening. Boulder:Sounds True, 2013, p. 52.